Cumulus translation project

Météo du Québec is proud to initiate project to facilitate translation of templates for Cumulus. With success of Sunny Weather and Weather Blues templates, many users had signaled their interest in helping Météo du Québec to create a large base of languages that can be applied to any template and/or application created for Cumulus v1.9.2 or newer.

Météo du Québec will help Cumulus Translators Team by providing web space, application and individual support to achieve our goal : Production of language file freely available to all Cumulus Community.

To take part in that process, you have to follow these 3 simple steps :

Find your language on translators list beside.
(no acces givin, if your language is already registred.)

Register on this section

First step is to identify yourself to register on this section. You have to provide your email address and provide Username, also you have to indicate which language you could do.

REGISTRATION » 

Character Set validation

In this step you will have to validate that particular characters of your language is managed correctly by sending a few word containing characters that are not in English alphabet.

VALIDATION » 

Translate process

Finally, after registration and character set validation, you will have accces to Translation forms. This process will be a simple Fill-in-the-Blank form to compplete.

TRANSLATIONS » 

 

member login

 

 

Translators

Catalan meteotortosa
Czech milos
Dutch nitrx1
English JacquesD
Finnish RitvalaWX
French JacquesD
German Slashmusic
Greek Nickp
Italiano CrasHBoneS
stefanino
Norwegian rosott
Polish Dador
Slovenian marco30
Spanish yv1hx
Swedish beelzebubs

 

Sponsor